2018/05/11

中国語で「ネコと腎臓と点滴」





三行日記

今天我带养的猫去打了一瓶点滴。
jīn tiān wǒ daì yǎng de maō qù dǎ le yī píng diǎn dī 。

 

 

听说猫一年龄大肾脏就坏了。
tīng shuō maō yī nián líng dà shèn zāng jiù huaì le 。

 

 

你的猫身体好吗?
nǐ de maō shēn tǐ haǒ ma ?

 

うちの猫

日本語訳

うちのネコを点滴に連れて行きました。

 

ネコは歳を取ると腎臓が悪くなるそうです。

 

あなたのネコは元気ですか?

 

 

<修正前>1行目

今天我带养的猫去打一瓶点滴。  としていました。
jīn tiān wǒ daì yǎng de maō qù dǎ yī píng diǎn dī le 。

”了”の位置が良くありませんでした。
ですので↓になります。
今天我带养的猫去打一瓶点滴。

 

 

<修正前>2行目

听说猫是一长寿就坏肾脏了。 としていました。
tīng shuō maō shì yī cháng shoù jiù huaì shèn zāng le 。

”长寿”はここでは使えないそうです。”年龄大”を使います。
修正箇所が多くなりましたが正しくは↓です。
听说猫一年龄大肾脏就坏了。
听说猫年龄一大肾脏就坏了。

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 


 

 

コメント

うちのネコは満18歳でして、19年目になりました。
ネコ科の動物は生まれつき、腎臓が丈夫に出来ていないらしいです。
その為長生きした場合には、高い確率で腎臓が悪くなるそうです。
これからも定期的に通院して点滴をすることになりました。

うちのネコが300グラムくらいの拾ったころから同じ動物病院に通っているのですが、18年も経つと院長先生も私も随分老けたと思います。ネコは老けたようには見えませんが、やはり歳を取ったのですね。

これからも引き続き、ご奉仕させていただきます。

 

私はこのネコと出会うまでは「酒とタバコがあれば生きていける」と信じていました。
そのころの私の生活は荒れていたと思います。今思えば野良ネコの様です。知らない人を見れば牙を剥き傷つけ、そして自身も傷つくみたいな感じです。
12月の冷たい雨が降る中、モグリの産業廃棄物処理場のような場所でこのネコを見付けました。
付近に民家はなくて、木材の屑やコンクリート屑が積まれた場所です。時々ダンプカーの出入りがあります。
私が保護しなければこのネコは生き延びることは困難だったと思います。私はイヤがる子猫を保護しました。300グラムほどの小さな命は小刻みに震えていました。
それからこのネコとの生活が始まりました。私にこの世には酒とタバコ以外にステキな喜びがあることを教えてくれた初めての存在でした。

 











メディアパートナー