2018/05/11

中国語で「国金に行ってきました」





三行日記

今天去国金了。
jīn tiān qù guó jīn le 。

 

 

再贷款了。
zaì daì kuǎn le。

 

 

你有没有负债?
nǐ yoǔ meí yoǔ fù zhaì ?

 

国金

日本語訳

今日は国金に行ってきました。

 

また借金します。

 

あなたは借金ありますか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

再拉饥荒。 としていました。
zaì lā jī huāng 。

辞書にある単語は書き言葉だったり、古い言葉で現在では、使われていないものである場合があります。
今回の”拉饥荒”もそうみたいです。言葉としては残っていますが、現在ではほとんど使わないそうです。
ですので↓になります。
再贷款了。

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 


 

 

コメント

銀行からも営業されているのですが、条件の面で見れば国金が圧倒的に有利です。正に民業圧迫ですね。

特に資金繰りに困っていなくても、切れない様にそこそこの借入残高で繋がっていることが必要だと思います。
無借金経営は聞こえは良いですが、永遠に無借金の状態を続けられるのであればそれが最も良いでしょう。しかし、未来の事は、分かりません。まとまった資金が必要なときにすぐに融資が
引ける環境を普段から作っておくのも経営者の仕事の内の一つではないでしょうか。

事業資金で借りるわけですが、借りたお金は何に使っても構いません。返せば良いだけです。
無駄遣いはしませんけどね。

 

 

 











メディアパートナー