2018/05/06

旅行青蛙 「青玉が出ました」の中国語





三行日記

出来蓝球了。
chū laí lán qiú le 。

 

 

虽然出来过几个绿球,但是蓝球是第一次出来。
suī rán chū laí guò jī gè lǜ qiú ,dàn shì lán qiú shì dì yī cì chū laí 。

 

 

你的旅行青蛙出来蓝球了吗?
nǐ de lǚ xíng qīng wā chū laí lán qiú le ma ?

 

旅かえる

日本語訳

青玉が出ました。

 

緑玉は何個か出ていますが、青玉は初めてです。

 

あなたの旅かえるは青玉出ましたか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

虽然出来几个绿球,可是第一次出来蓝球了。 としていました。
suī rán chū laí le jī gè lǜ qiú ,kě shì dì yī cì chū laí lán qiú le 。

前半部分では”了”ではなくて”过”が適切です。
後半部分では語順が少し良くありませんでした。
ですので↓になります。
虽然出来几个绿球,但是蓝球是第一次出来。

 

 

<修正前>3行目

你的旅行青蛙出来了蓝球吗? としていました。
nǐ de lǚ xíng qīng wā shì chū laí le lán qiú ma ?

”是”を使っているから、おかしな感じになっています。
正しくは↓です。
你的旅行青蛙出来蓝球了吗?

 

 


 

 

コメント

何気に続けています。特に時間を奪われることもありませんので一日に2,3回、隙間時間にちょこちょこと触る感じです。
旅かえるは中国で3,500万もダウンロードされているそうでして初対面の中国人でも「你的旅行青蛙怎么样」と聞けば、結構話が弾みます。
私は最初は福引があるのを知りませんでしたが、中国人に教えてもらいました。
流行っているものには、取りあえず乗っかとくのが良さそうです。

 

 











メディアパートナー