2018/05/07

「中国語教室を卒業しました」の中国語





三行日記

今天有了这个月第二次上课。
jīn tiān yoǔ le zhè gè yuè dì èr cì shàng kè 。

 

教室里飘着桂花香。
jiaò shì lǐ piaō zhe guì huā xiāng 。

 

到底什么时候毕业的?
daò dǐ shén mo shí hoù bì yè de ?

龍田公民館龍田公民館

日本語訳

今日は今月2回目の授業がありました。

 

教室まで金木犀の香りがしました。

 

なたは一体いつ卒業したのですか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

到教室桂花漂香。
”漂香” ←これで”キレイな香り”になると思っていたのですが、間違いだそうです。

”漂”これは漂う感じになって、空気中よりも、水中、水上を表す感じになるそうです。
”水上漂着垃圾” ←これが正しい使い方です。
ですので”飘piāo” と修正しました。

 

 

<修正前>3行目

你到底什么时候毕业了吗
単純な初歩的な失敗です。
通じそうな気はしますが、聞いている人は違和感があって気持ち悪いでしょうね。

 

 

 

コメント

一年以上続けてきたこの講座も、今日で卒業です。
更なる向上を目指して、先に進みます。

 

 











メディアパートナー