2018/05/13

中国語で「捜査官Xを観ました」





三行日記

我看武侠了。
wǒ kàn wǔ xiá le 。

 

 

我以为是广东语,但是说普通话了。
wǒ yǐ weí shì guǎng dōng yǔ ,dàn shì shuō pǔ tōng huà le 。

 

 

你没觉得日本的标题很土吗?
nǐ meí jué de rì běn de biaō tí hěn tǔ ma ?

 

 

 

捜査官X

 

日本語訳

捜査官Xを観ました。

 

広東語と思って観たら、普通話でした。

 

邦題がダサいと思いませんか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

 

<修正前>2行目

修正箇所なし。

 

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 

 


今回は攻めが足りませんでした。
反省しています。

 

 

 


 

 

コメント

またアマゾンでタダの映画を観ました。この映画の存在は以前から知っていたのですが、广东语だと思って観ていませんでした。
アマゾン内でタダで観れる普通话の映画は観尽くしてしまったので、广东语でも「まあっ、いいか」と思って観始めたら、普通话でしたので、驚くと同時に得した気分で観始めることができました。

この映画は前半と後半で全く違う感じがします。監督が途中で交代したとかないのでしょうか。

100年ほど昔の云南省の田舎の農村を再現してあります。これが美しいです。
過去を閉ざして、静かに平和に暮らす男の元に、過去を暴きたがる捜査官(サイコ野郎)が表れて、過去を知る身内も現れる。
法は何のためにあるのか、人を守るため幸せにするためにあるのが法ではないのか。縁には良縁と悪縁があり、全ては縁で繋がっている。そんなことを感じさせられる映画でした。悪縁は断ち切りたいですね。

 

 

 


捜査官X (字幕版)

 











メディアパートナー