2018/06/08

中国語の能と会の使い分け





三行日記

有一天我一对中国老师説“能和会很难灵活运用”,她第二天就给我手写说明了。
yoǔ yī tiān wǒ yī duì zhōng guó laǒ shī shuō “néng hé huì hěn nán líng huó yùn yòng ”,tā dì èr tiān jiù geǐ wǒ shoǔ xiě shuō míng le 。

 

 

从来没有人对我那么亲切,所以我很感动。
cóng laí meí yoǔ rén duì wǒ nà mo qīn qiē ,suǒ yǐ wǒ hěn gǎn dòng 。

 

 

你不觉得中国人和日本人可能会互相理解吗?
nǐ bù jué de zhōng guó rén hé rì běn rén kě néng huì hù xiāng lǐ jiě ma ?

 

 

能和会的区别:
1.学习后的具有的某种能力和技巧,我们可以用“会”,还可以用“能”。
2.但是如果没有这种技能,就只能说,“不会……”。如果用不能的时候不是表示没有这种技能,而是表示因为其他原因没办法做到。
如,我今晚喝酒了,不能开车。
他摔伤了,不能去滑冰了。
3.具备某种能力时都可以用。如,我会/能写汉字。但要表达达到某种水平或程度是,只能用“能”。我开车一分钟能开10公里。
活动一下课堂气氛:我们班谁最能喝酒? ……一次能喝三瓶白酒。
4.表示可能时均可,北方多用“能”,南方多用“会”。 例:今天天气不好,晚上能/会下雪吗?
5.表示允许某事,只能用“能”不能用“会”,多用于否定和疑问。
例:上课不能说话。教室里不能抽烟。 (思考:作为学生哪些事情不能做?)
6.“不能不”——必须(客观),“不会不”——一定(主观)。 明天的会议我当主持人,不能不去。 明天的会议我不会不去,反正我没事干。

 

日本語訳

ある日私が「能と会の使い分けが難しい」と中国人の先生に言ったら、翌日に手書きの解説をくれました。

 

私はこれまでにこんなに親切にされたことがありません。感動しました。

 

あなたは中国人と日本人は理解し合えると思いませんか?

 

<修正前>1行目

有的一天我一说对中国人老师“能和会分开使用很难”,就第二天她给我手写的说明文件了。 としていました。
yoǔ de yī tiān wǒ yī shuō duì zhōng guó rén laǒ shī “néng hé huì fēn kaī shǐ yòng hěn nán ”,jiù dì èr tiān tā geǐ wǒ shoǔ xiě de shuō míng wén jiàn le 。

ある時=有的时候
ある人=有的人
ある日=有的一天←×使わないそうです。正しくは”有一天”或いは”有的日子”を使います。
使い分ける=灵活运用
ですので正しくは↓になります。
有一天我一对中国老师説“能和会很难灵活运用”,她第二天就给我手写说明了。 

 

 

<修正前>2行目

我从来没被过那么亲切,所以感动了。 としていました。
wǒ cóng laí meí beì guò nà mo qīn qiē ,suǒ yǐ gǎn dòng le 。

”被”を使う場合は、名词+被+动词の型になります。亲切は形容詞のためここでは適用できません。
ですので”被”を使わずに”对”を使って文章を作ります。
正しくは↓になります。
从来没有人对我那么亲切,所以我很感动。 

 

 

<修正前>3行目

觉得中国人和日本人可能互相理解吗? としていました。
nǐ meí jué de zhōng guó rén hé rì běn rén huì kě néng hù xiāng lǐ jiě ma ?

反問の否定形ですが、を使えば過去形になります。ここでは過去形ではない反問ですので、を使います。
可能の順序が逆でした。
ですので↓が正しいです。
觉得中国人和日本人可能互相理解吗?

 

 

 


 

コメント

能と会

 

 

ある日、授業中の雑談の中で「能と会の使い分けが難しいですね。日本人にとっては、どちらも”出来る”になりますから、感覚的に理解しにくいです。」と私が中国人の先生に言ったところ、授業が終わった後に「今、詳しく調べてるからちょっと待っててね。」とメールが来ました。
私は特に期待もせずに、その日はいつも通りお酒を飲んで寝ました。

そして翌日の朝にこのブログの上段に引用した簡体字の説明と、それを日本語訳した手書きのメモが添付されたメールが届きました。
私は驚きました。何て親切な人なんだろう、私はこれまでに人にこんなにも親切にされた経験がありません。

私が何気なく発した言葉に対して、これまで何年間も放置してきた疑問に対して、たった数回しか会ったことがない外国人の先生がここまでしてくれます。うぅ感動。

ここまでされたからには最早、言い訳する道も残されていません。何としてでも能と会の使い分けを習得しなければいけません。
しかもこの先生は美人なんです。
ますます中国語学習に嵌まり込んでいきます。

 











メディアパートナー