2018/05/06

「We RUN(微信运动)に参加しました」の中国語





三行日記

被邀请参加微信运动了。
beì yaō qǐng shēn jiā weí xìn yùn dòng le 。

 

 

倒数第一的绝对是我。
daò shù dì yī de jué duì shì wǒ 。

 

 

为什么1万步也能走?
weí shén me 1wàn bù yě néng zoǔ ?

 

 

 

werun

 

日本語訳

WeChat RUNに誘われました。

 

ダントツのビリです。

 

どうして1万歩も歩けるのですか?

 

 

 

<修正前>1行目

被邀请微信运动了。 としていました。
beì yaō qǐng weí xìn yùn dòng le 。

”参加”が必要です。
ですので↓になります。
被邀请参加微信运动了。

 

 

<修正前>2行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>3行目

为什么1万步也可能会走? としていました。
weí shén me 1wàn bù yě kě néng huì zoǔ ?

少しおかしいです。正しく直すと↓になります。
为什么1万步也能走?

上記で文法的には間違いがないのですが、中国語ネイティブはこんな言い方はしないそうです。
为什么能走1万步。←中国人が口語で使うのであればこうなるそうです。

 

 

 


今回は掲載の方法を少し変えてみました。
どうすれば多くの人が中国語を楽しく学べるのかを模索中です。

 

 

 


 

コメント

私は普段、全く運動をしません。ですが運動はした方が良いとは思っています。ただ、面倒くさいし、楽しくないしと思って、数十年間運動と言えるものから遠ざかっていました。
ところがある日、ウィチャット友達から微信运动に招待されました。試しにインストールしてみると、ぶっちぎりの最下位です。このままの生活でいい訳がありません。
このアプリ面白いですよ。ランキングに表示されるのは、みんな良く知っているウィチャットの友人たちです。朝から(日付が変わってから)レースが始まります。リアルタイムでみんなの歩数がぐんぐんと伸びていきます。自分だけ取り残されているという焦燥感を感じて、「みんな活動してカロリーを消費している、このままでいいのかオレ!?」となります。これで積極的に歩こうとする動機が生まれる訳です。無駄にうろうろと徘徊してみますが、そんなのじゃ大して歩数は伸びません。仕方なく、無駄にコンビニに歩いて行ったり、近所のホームセンターを見て廻ったりします。それが僅かでもカロリーを消費する運動行動に繋がり、足腰の鍛錬にも役に立つ筈です。
当面の目標は最下位脱出です。私が1位になったら、またこのブログでみなさんと共有したいと思います。(それはたぶん無理だと思っています。)











メディアパートナー