2018/05/11

中国語で「いつもニコニコ」





三行日記

我今天支付车税钱了。
wǒ jīn tiān zhī fù chē shuì qián le 

 

 

总是微笑地付现金。
zǒng shì weí xiaò dì fù xiàn jīn 。

 

 

在中国有没有车税?
zaì zhōng guó yoǔ meí yoǔ chē shuì ?

 

自動車税

 

日本語訳

自動車税を払いました。

 

いつもニコニコ現金払いです。

 

中国にも自動車税がありますか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

总是笑脸地付现款。 としていました。
zǒng shì xiaò liǎn dì fù xiàn kuǎn 。

”现款”は現金の意味ですが分かりにくいので、無理をせずに”现金”を使います。
「ニコニコ」の意味で”笑脸”としましたが、使わないそうです。
笑着(xiaò zhe) 
笑嘻嘻(xiàoxīxī) 
微微笑(wēiwēi xiào) このあたりが適切です。
ですので正しくは↓になります。

总是微笑地付现金。 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 


 

 

コメント

最近の記事は、中国語学習メモカテゴリの内容が続きましたが、今日の記事はまた、お気楽なタダの日記的な内容になりました。

自動車税はいつもは5月の連休中に送られてきて、国民の消費意欲を減退させるのですが、今年は連休明けに送られてきました。
これは税務署の策略ではなくて、たまたまこのタイミングになっただけだと思います。

税金の支払いにカードが使えないのが不便ですね。
コンビニでタバコを買うついでにATMでお金を引き出して、サクっと支払います。コンビニって便利ですね。

民間はこんなに苦労して利益を出しているのに、税務署は紙切れ一枚送りつけて莫大な売り上げを出します。しかも、ほとんど利益です。
羨ましい~、だからみんな公務員になりたいんですね。

中国にも自動車税があるそうですが、税額が日本の半分以下の金額みたいでした。

 

 

 











メディアパートナー