2018/05/11

中国語で「降りそうで降りません」





三行日記

今天差点儿下雨了,可是没下。
jīn tiān chā diǎn ér xià yǔ le ,kě shì meí xià 。

 

晚上一定会下雨吧。
wǎn shàng yī dìng huì xià yǔ ba 。

 

你什么时候洗衣服?
nǐ shén mo shí hoù xǐ yī fú ?

雨雲

日本語訳

今日は雨が降りそうで降りませんでした。

 

きっと、夜には降るでしょう。

 

あなたはいつ洗濯しますか?

 

 

<修正前>1行目

今天是好像快要会下雨了,可是不下雨。としていました。
jīn tiān shì haǒ xiàng kuaì yaò huì xià yǔ le ,kě shì bù xià yǔ 。

”快要”は過去のことなので使えません。
但し、遡って状況を表す場合には使えます。
例) 今天快要下雨的时候,我出门了。

また、2回目の”雨”はくどくなるので、”下”だけで良いそうです。
ですので
今天差点儿下雨了,可是没下。となります。

 

 

<修正前>2行目

一定晚上会下雨吧。としていました。
yī dìng wǎn shàng huì xià yǔ ba 。

この失敗は何回も繰り返しています。
もっと反省して、繰り返さないようにしたいです。
正しくは 
晚上一定会下雨吧。

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 


 

 

コメント

昨日が簡単でしたので、今日は少し攻めてみました。
すると、惨敗です。
1行目なんて、ほとんど原型を留めないくらいに修正を必要としました。
そして、1度で覚えれば良いのですが、何度も同じ間違いを繰り返している事に腹が立ちます。
『お前はクビだ』と言ってやりたいくらいですが自分自身ですので、そんな事できません。
これからもコツコツやるしかありません。

 











メディアパートナー