中国語で「激辛アイスを知りませんか?」





三行日記

我以为是辣椒口味的冰淇淋所以买了,其实是抹茶口味的。
wǒ yǐ weí shì là jiaō koǔ weì de bīng qí lín suǒ yǐ maǐ le ,qí shí shì mǒ chá koǔ weì de 。

 

太甜了。
taì tián le 。

 

你不认识辣椒口味的冰激凌吗?
nǐ bù rèn shi là jiaō koǔ weì de bīng jī líng ma ?

 

これが辣椒 
唐辛子

これは抹茶アイス抹茶アイス

 

日本語訳

トウガラシ味のアイスだと思って買ったら、抹茶味のアイスでした。

 

甘すぎます。

 

あなたは激辛アイスを知りませんか?

 

 

<修正前>1行目

我以为辣椒口味的冰激凌买了,其实抹茶口味的(冰激凌)。 としていました。
wǒ yǐ weí là jiaō koǔ weì de bīng jī líng maǐ le ,qí shí mǒ chá koǔ weì de (bīng jī líng )。

少し言葉足らずでした。
正しくは↓になります。

我以为辣椒口味的冰淇淋所以买了,其实抹茶口味的。

大幅に修正するとネイティブっぽくなります。

我以为我买的是辣椒口味的冰淇淋,其实是抹茶口味的

 

 

<修正前>2行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

 


 

 

激辛アイスありませんか?

暑い時に冷たいものを摂取すると体温が下がるのを実感できます。
そして体温が下がると、涼しく感じます。

しかし、甘いものは食べたくありません。
アイスを食べた後に熱いお茶を何杯も飲んだら、差し引きでプラスですよ。
汗がだらだら出て、最初から水でも飲んでいた方が良かったということになります。

そこで甘くない大人の味のアイスを探したのですが、そんなものはどこにも売ってありません。
そもそも日本では「激辛」と書いてあってもぜんぜん辛くないんですよ。

 

 

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

『激辛トウガラシアイス 8個セット』
価格:2036円(税込、送料無料) (2018/7/9時点)

 

 











メディアパートナー