中国語で「熊本県は外国人増加率日本一です」





三行日記

据说,虽然在熊本县的日本人越来越少了,但是老外的人数一直在增加。
jù shuō ,suī rán zaì xióng běn xiàn de rì běn rén yuè laí yuè shaǒ le ,dàn shì laǒ waì de rén shù yī zhí zaì zēng jiā 。

 

我以为我家附近没有外国人,其实可能周围都是外国人。
wǒ yǐ weí wǒ jiā fù jìn meí yoǔ waì guó rén ,qí shí kě néng zhoū weí doū shì waì guó rén 。

 

你的家附近有外国人居住吗?
nǐ de jiā fù jìn yoǔ waì guó rén jū zhù ma ?

 

熊本県は外国人増加率日本一です

 

日本語訳

熊本県は日本人が減って外国人が増えているそうです。

 

近くに外国人はいないと思っていたのですが、実はみんな外国人なのでしょうか。

 

あなたの家の近くには外国人が住んでいますか?

 

 

<修正前>1行目

据说虽然在熊本县的日本人越来越少了,但是老外增加。 としていました。

”减”と”越来越”は意味が重複しますので、同時には使いません。
増えるのは外国人の人数ですので”人数”を加えます。
ですので正しくは↓になります。

据说,虽然在熊本县的日本人越来越少了,但是老外的人数一直增加。

或いは↓でも可です。
据说,虽然在熊本县的日本人越来越少了,但是老外人数增加

 

 

<修正前>2行目

我以为我家附近没有外国人,其实可能周围人都是外国人。 としていました。

”周围人”という言い方がありません。
”周围的人”でしたら使えます。
ですので正しくは↓になります。

我以为我家附近没有外国人,其实可能周围都是外国人。

 

 

<修正前>3行目

你的家附近有外国人居住吗? としていました。

”了”が不要でした。
ですので正しくは↓になります。

你的家附近有外国人居住吗?

 

 


 

熊本県は外国人増加率日本一です

 

熊本県は外国人増加率日本一

何でも日本一となることは凄い事だと思います。
ただこれまでが外国人が少なかったので、最近になって外国人が増えて、増加率が増えたのではないでしょうか。
田舎は保守的で排他的ですからね。

但し私の場合は、普通に生活をしていて周囲に外国人の存在を感じません。
ひょっとして外見上は日本人と見分けが付きませんが、喋ってみればみんな外国人だということが判明するのでしょうか。
しかし、流暢な日本語を喋る外国人でしたらそれだけでは判断できませんね。

日本人は自然減

日本人は今後もどんどん減り続けます。
外国人の比率は今後も上昇するでしょう。
そうなって中国人が増えてくれたら、現在学習している中国語が日常で役に立つ日が来るかもしれません。
そう考えただけでも楽しくなって、学習に身が入ります。(哈哈哈











メディアパートナー