2018/07/19

中国語で「肉食べます」





三行日記

为了克服过来夏天,我要吃肉。
weí le kè fú guò laí xià tiān ,wǒ yaò chī roù 。

 

我家没有煤气灶,所以用微波炉给生肉加温后吃肉。 
wǒ jiā meí yoǔ meí qì zaò ,suǒ yǐ yòng weí bō lú geǐ shēng roù jiā wēn hoù chī roù 。

 

你怎么克服夏天?
nǐ zěn me kè fú xià tiān ?

 

牛肉

 

日本語訳

夏を乗り切るために肉を食べます。

 

うちにはガス台がありませんので、電子レンジで温めて食べます。

 

あなたはどうやって夏を乗り切りますか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

我家没有煤气,所以用微波炉给生肉加温后吃肉。 としていました。
wǒ jiā meí yoǔ meí qì taí ,suǒ yǐ yòng weí bō lú geǐ shēng roù jiā wēn hoù chī roù 。

「ガス台」の名詞が分からなかったので、”煤气台”としていたのですが、正しくは”煤气灶”を使うそうです。
ですので正しくは↓になります。

我家没有煤气,所以用微波炉给生肉加温后吃肉。 

追記

一般的ではないので↓の表現を使いなさいということでした。

我家没有煤气,所以我用微波炉把肉烤肉熟后吃肉。
wǒ jiā meí yoǔ meí qì taí ,suǒ yǐ wǒ yòng weí bō lú bǎ roù kaǒ roù shoú hoù chī roù 。

 

 

<修正前>3行目

你怎么克服夏天? としていました。

疑問形の場合についうっかりやってしまうミスなのですが、無意識で”吗”を付けてしまいました。
疑問詞がある場合には”吗”が不要なのは基本ですね。
ですので正しくは↓になります。

你怎么克服夏天?

 

 


 

 

肉喰う夏

動かずにじっとしていても体力が奪われる酷暑の夏には、がっつり肉を喰うことで体力を補填することが出来ます。

良い肉を食べると手先や足先が熱く感じて、血が巡っているのを感じることが出来ます。
ただの通風かもしれませんが。

電子レンジでも肉は焼ける

日記中では「生肉を温めて食べる」となっていますが、ガラスのボウルみたいのに入れて調理すれば、ちゃんと焼いたみたいな感じになりますよ。
以前に電気オーブンを使ったことがあるのですが、その時は表面だけ焼けて中まで焼けませんでした。
台所も汚れませんし、私は断然電子レンジ派です。

 











メディアパートナー