中国語で「台風の次は地震です」





三行日記

才过了台风,其次就发生大地震了。
caí guò le taí fēng ,qí cì jiù fā shēng dà dì zhèn le 。

 

这个国家灾害真的很多。
zhè gè guó jiā zaī haì zhēn de hěn duō 。

 

你还想住日本吗?
nǐ haí xiǎng zhù rì běn ma ?

 

20180906 北海道 地震

 

日本語訳

台風の次は大地震です。

 

この国は本当に災害が多い。

 

あなたはまだ日本住みたいですか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

这国真很多发生灾害。 としていました。
zhè guó zhēn hěn duō fā shēng zaī haì 。

これには添削してくれた中国人から「グーグル翻訳の品質だ」と言われました。
正しくは↓になります。

这个国家灾害真的很多。

”真的很多”を前に置きたい場合には動詞が必要になります。
这个国家+动词+真的很多灾害。

 

 

<修正前>3行目

你想住日本吗? としていました。

”还”の位置が良くありませんでした。
正しくは↓になります。

想住日本吗?

 

 


 

 

今年は災害が多い

日本は昔から地震があったり台風が来たりしていますが、その頻度と程度が増大しているように思います。
台風でなくても大雨が降って、整備された河川の堤防を決壊させたりしていますし、夏の最高気温も今年は更新されました。

日本に住んでいる限り災害と無縁な土地はありません。

 

 











メディアパートナー