初めて1万歩も歩きました





三行日記

是在中国旅游的时候的事。
shì zaì zhōng guó lǚ yoú de shí hoù de shì 。

 

我和中国人朋友当了第一名和第二名。
wǒ hé zhōng guó rén péng you dāng le dì yī míng hé dì èr míng 。

 

你不觉得我和他相处得很好吗。
nǐ bù jué de wǒ hé tā xiāng chǔ de hěn haǒ ma 。

 

微信運動

 

日本語訳

中国を旅行中の事です。

 

私と中国人の友人が1位と2位になりました。

 

仲が良いと思いませんか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

<修正前>2行目

修正箇所なし。

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。

 

※今回は攻めが足りませんでした。
 ごめんなさい。

 

 


 

 

初めて1万歩も歩きました

いつもは2千歩~3千歩しか歩きませんが、さすがに旅行中は歩きますね。
夕方までは私が1位だったのですが、夕方から夜にかけて抜かれて順位が逆転しました。
それでも仲良く1,2フィニッシュです。

これ以上はムリ

時々2万歩を超えて歩いている人を見かけますが、さっぱり理解できません。
どうやったら2万歩も歩けるのでしょうか?
物理的に無理な気がします。
或いは携帯をレンジでチンすれば行けるかもしれませんが・・・。

 

 

 

 

 











メディアパートナー