2018/05/13

吴咏宁(wú yǒng zhù)





三行日記

年轻人是笨蛋。
nián qīng rén shì bèn dàn 。

 

 

运气不好的话玩完了。
yùn qì bù haǒ de huà wán wán le 。

 

 

你不觉得这是愚蠢的行为吗?
nǐ bù jué de zhè shì yú chǔn de xíng weí ma ?

 

日本語訳

若者はバカをする。

 

運が悪いと助からない。

 

あなたも愚かな行為だと思いませんか?

 

 

<修正前>1行目

年轻的人笨蛋。 としていました。
nián qīng de rén zuò bèn dàn 。

”做”ではなくて必要なのは”是”でした。
ですので↓になります。
年轻人笨蛋。

 

 

<修正前>2行目

修正箇所なしですが、口語では通じ難くなりますので、”完蛋了”を使った方が良いかもしれません。
运气不好的话玩完了。 
运气不好的话完蛋了
yùn qì bù haǒ de huà wán dàn le 。

 

 

<修正前>3行目

你不觉得愚笨的行径吗? としていました。
nǐ bù jué de yú bèn de xíng jìng ma ?

愚笨でも愚蠢でも可です。
”何が”を表す”这是”が必要でした。
ですので↓になります。
你不觉得这是愚蠢的行为吗?

 

yúchǔn【愚蠢】

 

 


 

 

コメント

 

 

若い者は無茶をします。
男であれば、一つや二つ、思い当たる事もあるでしょう。
現在ではとても出来ない、やろうとも思わないバカな事を笑いながらしていた青春の日々…。
ですが、運が悪いと助かりません。
また、度を越してバカをすれば、助からない確率が高くなります。

命は尊いです。ゲームのようにリセットなんてできません。
マンガのように、生き還ったり、蘇ったりしません。

若い時は『ひょっとして、オレ飛べるんじゃネ!?』とか思いがちですが、それは誤りです。人は飛べません。

若者の事故や事件の報道を見る度に切なくなります。
私の年金を払ってくれる世代は、ただでさえ少ないのにまた減ったら、足りなくなるじゃないですか。
年金は積み立て型ではなくて、賦課方式なんですよ。

 

 

 

 

优酷

中国高空极限挑战第一人吴咏宁失手视频曝光,生前粉丝上百万!

 


中国と日本では、落下したとされる動画が違うんですよね。
これは、ひょっとしたらネタで、フェイクニュースの釣り
かも知れないですね。(そうであって欲しいです)

 











メディアパートナー