2018/05/07

「電子辞書の誤植」の中国語





三行日記

我发现电子词典有一个错的地方。
wǒ fā xiàn diàn zǐ cí diǎn yoǔ yī gè cuò de dì fang 。

 

 

CASIO还是不够格。
CASIOhaí shì bù goù gé 。

 

 

你的电子辞典是小米呢?还是華为呢?
nǐ de diàn zǐ cí diǎn shì xiaǒ mǐ ne ?haí shì huá weí ne ?
  又は
你的电子辞典是小米还是華为的?
nǐ de diàn zǐ cí diǎn shì xiaǒ mǐ haí shì huá weí de ?

 

電子辞書

日本語訳

3日前、電子辞書の誤植を見付けました。

 

CASIOはやっぱりダメですね。

 

あなたの電子辞書はシャオミィですか?それともファーウェイですか?

 

 

<修正前>1行目

3天前,我发现了一个电子辞典的排错。 としていました。
3tiān qián ,wǒ fā xiàn le yī gè diàn zǐ cí diǎn de paí cuò 。

”排错”は印刷のミスなどに使うそうです。
もっと単純に、「間違ったところ」の意味で”错的地方”を使います。
ですので↓になります。
我发现电子词典有一个错的地方

 

 

<修正前>2行目

CASIO还是不够格。 としていました。
CASIOhaí shì bù goù gé le 。

”了”が余計でした。地味に難しいです。
ですので↓になります。
CASIO还是不够格。

 

 

<修正前>3行目

修正箇所なし。
自分の中で”呢”の使い方が少し分かって来ました。
ですが疑問系ではない”呢”の使い方にまだ自信がありません。

 

 


 

 

 

関連記事:誤植を見つけました♪ CASIO Ex-wordCASIO Ex-word XD-L7350 の電子辞書を使っています 

 

 

 











メディアパートナー