2018/05/11

中国語で「日本製のストーブ」





三行日記

日本制的暖气到了。
rì běn zhì de nuǎn qì daò le 。

 

 

那个厉害稳定。
nà gè lì haì wěn dìng 。

 

 

你的暖气是不是日本制的?
nǐ de nuǎn qì shì bù shì rì běn zhì de ?

 

ガスストーブ

日本語訳

日本製の暖房器具が到着しました。

 

抜群に安定しています。

 

あなたの暖房器は日本製ですか?

 

 

<修正前>1行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>2行目

修正箇所なし。

 

 

<修正前>3行目

你的气是不是日本制的? としていました。
nǐ de huǎn qì shì bù shì rì běn zhì de ?

変換ミスです。
ですので↓になります。
你的气是不是日本制的? 

この種の間違いは中国人でもよくあるみたいです。
中国人とチャットしている時に、誤字は多く見受けられます。
しかし、それでも意味は通じるんですね。意地の悪い人は、わざと間違った意味に解釈したがりますが、一般的な人は厚意的に解釈してくれます。
私も人の揚げ足を取るようなことはしたくありませんし、そんな人とは付き合いません。

 

 


 

 

コメント

私が凍える前に日本製のヒーターが到着しました。
おおっ!、感動するほど簡単に着火します。
おおっ!、手を放しても火が消えません。
素晴らしいです。これが日本製の品質です。
取説も親切にいろいろ書いてあります。安全装置が何重にも装備されているそうです。

最初からこれを買っておけば良かったです。
この経験を本にして、今度から少しくらいの価格差
であれば日本製を買おうと思います。

中国製のストーブも最初の1週間くらいは調子が良かったです。
この日本製も時間が経過してからどうなのかをまたこのブログで書いてみたいと思います。

 

 


NITINEN(ニチネン) カセットボンベ式ガスヒーター ミセスヒート イヴ コードレス(屋内専用) 【日本製】 KH-013

 











メディアパートナー